इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
प्राह्नादिरेवं वातापिरगस्त्येनोपशामित: । तस्यायमाश्रमो राजन् रमणीयैर्गुणैर्युत:,वातापि प्रह्नादके गोत्रमें उत्पन्न हुआ था, जिसे अगस्त्यजीने इस प्रकार शान्त कर दिया। राजन! यह उन्हींका रमणीय गुणोंसे युक्त आश्रम है
prāhnādir evaṁ vātāpir agastyenopaśāmitaḥ | tasyāyam āśramo rājan ramaṇīyair guṇair yutaḥ ||
Así fue como Vātāpi—nacido en el linaje de Prahlāda—fue sometido y aquietado por el sabio Agastya. Oh rey, este es precisamente su eremitorio, dotado de cualidades deleitosas y propicias.
लोगश उवाच
The verse highlights that destructive or unruly force can be restrained by tapas (ascetic discipline) and moral authority; the hermitage stands as a symbol of peace established through self-control and spiritual power.
The speaker points out a specific hermitage and identifies it as the place connected with Agastya’s subduing of Vātāpi, noting Vātāpi’s origin in Prahlāda’s line and praising the hermitage’s pleasing, virtuous qualities.