Brahmaṇānāṃ Yācanā—Tīrtha-yātrā-prastāvaḥ
The Brahmanas’ Petition and the Proposal of Pilgrimage
“ थ 222 (८ है, ० क्र ते 222: श &# 2 प्र ५ ८ ् (/2/6% 7, हे | न ्ट 727 ५४:&6- “3 ; १ है “था ९१४५ थ। ) 65: / ्अ 23 760: “ /.<<“ है हा है” 7 ४ 57% ५५४: हज 2 78] ५ | रा ४ (04 १] ै। !' / (/ डे है (- र ५ ! %200%« 27% ७४५, - श्र ॥| ५: जज १ 5 हद -स्थ ॥ ५, < < पूछ अ (5 “अक। समभ्यर्च्य यथान्यायं धर्मपुत्रो युधिष्ठिर: । पप्रच्छागमने हेतुमटने च प्रयोजनम्,धर्मनन्दन युधिष्ठिरने यथायोग्य उनका पूजन करके उन्हें आसनपर बिठाया और वहाँ आने तथा वनमें घूमनेका प्रयोजन पूछा
samabhyarcya yathānyāyaṃ dharmaputro yudhiṣṭhiraḥ | papracchāgamane hetum aṭane ca prayojanam ||
Tras rendirles homenaje como es debido, Yudhiṣṭhira, hijo del Dharma, preguntó la causa de su llegada y el propósito de su deambular por el bosque.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dhārmic conduct in receiving others: one should first honor guests properly (yathā-nyāyam) and then inquire into their reasons and aims without suspicion or discourtesy—combining respect with prudent discernment.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, after giving due reception to the visitors, asks why they have come and what purpose they have in wandering in the forest.