Udīcī-diśi Tīrtha-kīrtana
Northern Sacred Places Enumeration
इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपववके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें धौम्यतीर्थयात्राविषयक सत्तासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti prakāraṁ śrīmahābhārate vanaparvaṇi antargate tīrthayātrāparvaṇi dhaumyatīrthayātrāviṣayakaḥ saptāśītitamo 'dhyāyaḥ samāptaḥ
Así, en el venerable Mahābhārata, dentro del Vana Parva, en la sección del Tīrtha-yātrā Parva, concluye el capítulo octogésimo séptimo, relativo a la peregrinación de Dhaumya a los tīrthas, los vados sagrados. Esta fórmula de cierre subraya el marco ético del texto: el viaje santo y el recuerdo de los lugares consagrados se presentan como disciplinas que purifican la conducta y robustecen el dharma en medio de las penalidades del destierro.
वैशम्पायन उवाच
This colophon-like verse signals completion of a chapter centered on pilgrimage, implying that engagement with tīrthas (sacred places) supports dharma through purification, remembrance, and disciplined conduct—especially meaningful during the trials of forest exile.
Vaiśaṃpāyana marks the end of the eighty-seventh chapter within the Tīrtha-yātrā Parva of the Vana Parva, specifying that the chapter’s subject concerns Dhaumya’s pilgrimage.