Avanti–Narmadā–Puṣkara Tīrtha-Kathana (धौम्यकथितं तीर्थवर्णनम्)
नैषधस्तृषितो यत्र जलं शर्म च लब्धवान् । “वहीं महात्मा मतंगऋषिका महान् एवं उत्तम आश्रम केदारतीर्थ है। वह परम पवित्र, मंगलकारी और लोकमें विख्यात है। कुण्डोद नामक रमणीय पर्वत बहुत फल-मूल और जलसे सम्पन्न है, जहाँ प्यासे हुए निषधनरेशको जल और शान्तिकी उपलब्धि हुई थी ।। यत्र देववनं पुण्यं तापसैरुपशोभितम्
vaiśampāyana uvāca | naiṣadhastṛṣito yatra jalaṃ śarma ca labdhavān | yatra devavanaṃ puṇyaṃ tāpasair upaśobhitam |
Vaiśampāyana dijo: «En aquel lugar, el rey de Niṣadha, atormentado por la sed, obtuvo agua y alcanzó también paz y alivio. Allí mismo hay un bosque divino y sagrado, embellecido por ascetas; esa región de tīrtha es tenida por supremamente pura, auspiciosa y célebre en el mundo, donde la fuerza del tapas y la santidad aquietan a los afligidos.»
वैशम्पायन उवाच
Sacred places associated with tapas are portrayed as sources of both physical aid (water) and inner well-being (śarma). The verse links ethical-spiritual merit with tangible relief, suggesting that proximity to holy, ascetic-inhabited spaces supports restoration and calm.
Vaiśampāyana describes a renowned holy locale: a place where the Niṣadha king (Nala), suffering from thirst, found water and peace. The passage further characterizes the area as containing a sacred divine grove, beautified by ascetics.