Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

यत्र क्रतुशतैरिष्टवा देवराजो दिवं गत:,वहीं सौ यज्ञोंका अनुष्ठान करके देवराज इन्द्र स्वर्गके सिंहासनपर आसीन हुए थे। भरतनन्दन! वहाँ जानेमात्रसे यात्री अग्निष्टोमयज्ञका फल पा लेता है। तत्पश्चात्‌ सर्वदेवहदमें स्नान करनेसे सहस्र गोदानका फल मिलता है

yatra kratuśatair iṣṭvā devarājo divaṃ gataḥ | vahīṃ śata-yajñānām anuṣṭhānaṃ kṛtvā devarāja indraḥ svarga-siṃhāsane āsīnaḥ | bharatanandana! tatra gamana-mātreṇa yātrī agniṣṭoma-yajñasya phalaṃ prāpnoti | tataḥ paraṃ sarvadeva-hrade snānena sahasra-go-dānasya phalaṃ labhate |

Pulastya dijo: «Este es el lugar donde el rey de los dioses, Indra, tras haber celebrado cien sacrificios, ascendió al cielo. En verdad, fue aquí donde Indra, al concluir aquellos cien ritos, tomó asiento en el trono celestial. Oh deleite de los Bharatas, con solo acudir a este sitio el viajero obtiene el mérito de un Agniṣṭoma; y después, bañándose en el lago llamado Sarvadeva, alcanza el fruto de haber donado mil vacas.»

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
क्रतुशतैःwith hundreds of sacrifices
क्रतुशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु-शत
FormNeuter, Instrumental, Plural
इष्ट्वाhaving sacrificed (having performed worship)
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
देवराजःthe king of gods (Indra)
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःgone, having gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
I
Indra (Devaraja)
S
Svarga (heaven)
S
Svarga-siṃhāsana (throne of heaven)
S
Sarvadeva-hrada (lake Sarvadeva)
A
Agniṣṭoma-yajña
S
Sahasra-go-dāna (gift of a thousand cows)
B
Bharatanandana (address to a Bharata prince, commonly Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The passage teaches that sacred places (tīrthas) are ethically potent: sincere pilgrimage and ritual bathing can confer the same merit as costly Vedic rites and large donations, making dharmic benefit accessible beyond wealth—while still honoring the ideal of sacrifice and generosity.

The sage Pulastya describes a holy site associated with Indra’s completion of a hundred sacrifices and his enthronement in heaven. He then states the specific spiritual rewards: merely visiting grants the fruit of an Agniṣṭoma sacrifice, and bathing in the Sarvadeva lake grants the fruit of donating a thousand cows.