Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
मयापि सह धर्मज्ञ तीर्थान्यितान्यनुक्रमात् । प्राप्स्यसे महतीं कीर्ति यथा राजा महाभिष:,धर्मज्ञ! इस यात्रामें मैं भी तुम्हारा साथ दूँगा। प्राचीन राजा महाभिषके समान तुम भी क्रमश: इन तीर्थोमें भ्रमण करते हुए महान् यश प्राप्त करोगे
mayāpi saha dharmajña tīrthāny etāny anukramāt | prāpsyase mahatīṃ kīrtiṃ yathā rājā mahābhiṣaḥ ||
Nārada dijo: «Oh conocedor del dharma, yo también te acompañaré. Al visitar estos vados sagrados en el debido orden, alcanzarás gran renombre, tal como lo hizo el antiguo rey Mahābhiṣa».
नारद उवाच
Dharma is strengthened through disciplined, orderly pilgrimage undertaken with right intention and guidance; such conduct yields lasting kīrti (honorable renown), exemplified by earlier righteous kings.
Nārada promises to accompany the addressee on a tīrtha-yātrā and assures him that, by visiting the listed sacred places in sequence, he will gain great fame like the ancient king Mahābhiṣa.