Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
स्नाति तीर्थेषु कौरव्य न च वक्रमतिर्नर: | त्वया तु सम्यग्वृत्तेन नित्यं धर्मार्थदर्शिना
snāti tīrtheṣu kauravya na ca vakramatir naraḥ | tvayā tu samyagvṛttena nityaṁ dharmārthadarśinā
Dijo Pulastya: «Oh vástago de la estirpe de los Kuru, un hombre puede bañarse en los vados sagrados, y aun así su mente torcida no se aparta por ello. Pero en tu caso—porque tu conducta es verdaderamente recta y porque discernes sin cesar el dharma (lo justo) y el artha (lo provechoso)—la purificación se cumple por el carácter más que por el mero rito».
पुलस्त्य उवाच
Ritual acts like bathing at tīrthas do not automatically remove inner crookedness; genuine purification and merit come from samyak-vṛtti—steady right conduct—and clear discernment of dharma and artha.
The sage Pulastya addresses a Kuru-descended interlocutor, contrasting external pilgrimage rites with inner moral transformation, and commends the listener’s upright, dharma-guided way of life as the true source of purity.