युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
ततो ब्रह्मसरो गत्वा धर्मारण्योपशोभितम् | ब्रद्मलोकमवाप्रोति प्रभातामेव शर्वरीम्,तदनन्तर धर्मरिण्यसे सुशोभित ब्रह्मसरोवरकी यात्रा करके वहाँ एक रात प्रात:कालतक निवास करनेसे मनुष्य ब्रह्मलोकको प्राप्त कर लेता है
tato brahmasaraṁ gatvā dharmāraṇyopaśobhitam | brahmalokam avāpnoti prabhātām eva śarvarīm ||
Luego, tras ir al Brahma-saras —el lago sagrado de Brahmā— embellecido por el Bosque del Dharma, quien permanece allí una sola noche hasta el alba alcanza Brahmaloka, el mundo de Brahmā. El pasaje reafirma la ética de la tīrtha-yātrā en el Mahābhārata: morar con disciplina y reverencia en un lugar santo—sobre todo si está ligado al dharma—purifica al peregrino y le concede un fruto espiritual excelso.
घुलस्त्य उवाच
Association with dharma through pilgrimage is transformative: reverent travel to a sacred site and disciplined observance (here, staying one night until dawn) is presented as generating profound spiritual merit, culminating in attainment of Brahmaloka.
The speaker describes the fruit of visiting Brahmasaras, a sacred lake linked with Brahmā and adorned by the Dharma-forest, stating that a person who stays there through the night until morning gains the reward of reaching Brahmaloka.