Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

शतसाहस्रकं तीर्थ तत्रैव भरतर्षभ

śatasāhasrakaṃ tīrthaṃ tatraiva bharatarṣabha

Allí mismo hay un vado sagrado (tīrtha) llamado Śatasāhasraka, oh toro entre los Bharatas.

शतसाहस्रकम्a hundred-thousand (number/amount)
शतसाहस्रकम्:
Karta
TypeNoun
Rootशतसाहस्रक
FormNeuter, Nominative, Singular
तीर्थम्a sacred ford; pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed; just; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भरतर्षभO best of the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

Ś
Śatasāhasraka (tīrtha)
B
Bharatarṣabha (honorific addressee, likely Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse reinforces the Mahābhārata’s tīrtha-yātrā ethic: sacred places are mapped as supports for dharma, where approaching a tīrtha with reverence is understood to generate purification and merit.

The speaker is directing the Bharata prince to a specific pilgrimage site, naming the tīrtha ‘Śatasāhasraka’ and indicating that it is located ‘right there,’ as part of a larger itinerary or description of holy places.