युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
रामस्य च प्रसादेन व्यवसायाच्च भारत | तम््मिंस्तीर्थे नर: स्नात्वा गोप्रतारे नराधिप
rāmasya ca prasādena vyavasāyāc ca bhārata | tasmiṁs tīrthe naraḥ snātvā gopratāre narādhipa ||
Dijo Ghūlastya: «Oh Bhārata, por la gracia de Rāma y por el propio esfuerzo resuelto, quien se baña en ese vado sagrado—Gopratāra—oh señor de los hombres, alcanza un beneficio auspicioso.»
घुलस्त्य उवाच
The verse links spiritual benefit to two complementary causes: divine grace (Rāma’s prasāda) and human resolve (vyavasāya). Pilgrimage and ritual bathing are presented as effective when joined with earnest effort and a receptive, dharmic disposition.
In the context of a tīrtha-yātrā description, the speaker Ghūlastya points out the fruit of bathing at the sacred ford called Gopratāra, addressing the king (Bhārata/narādhipa) and praising the place’s efficacy through Rāma’s favor and personal determination.