Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

ततो गच्छेत राजेन्द्र देव्या: स्थान सुदुर्लभम्‌ । शाकम्भरीति विख्याता त्रिषु लोकेषु विश्रुता,राजेन्द्र! वहाँसे परमदुर्लभ देवीस्थानकी यात्रा करे, वह देवी तीनों लोकोंमें शाकम्भरीके नामसे विख्यात है

tato gacchet rājendra devyāḥ sthānaṃ sudurlabham | śākambharīti vikhyātā triṣu lokeṣu viśrutā ||

Luego, oh el mejor de los reyes, debe proseguirse hacia el santuario de la Diosa, dificilísimo de alcanzar. Ella es célebre en los tres mundos con el nombre de Śākambharī.

ततःthen, from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-lin (optative), 3rd, singular, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
देव्याःof the goddess
देव्याः:
TypeNoun
Rootदेवी
Formfeminine, genitive, singular
स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
Formneuter, accusative, singular
सुदुर्लभम्very difficult to obtain/approach
सुदुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ
Formneuter, accusative, singular
शाकम्भरीShakambhari (name of the goddess)
शाकम्भरी:
Karta
TypeNoun
Rootशाकम्भरी
Formfeminine, nominative, singular
इतिthus, as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विख्याताrenowned, well-known
विख्याता:
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात
Formfeminine, nominative, singular, kta (past passive participle)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
TypeAdjective
Rootत्रि
Formmasculine/neuter, locative, plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, plural
विश्रुताfamed, celebrated
विश्रुता:
TypeAdjective
Rootवि-श्रु
Formfeminine, nominative, singular, kta (past passive participle)

घुलस्त्य उवाच

Ś
Śākambharī (Devī)
R
rājendra (the addressed king)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic perseverance and devotion: a righteous person (here, the king) is urged to undertake even a difficult journey to a sacred site, honoring the Goddess who is universally renowned—suggesting that sincere reverence and effort toward the divine are ethically elevating.

The speaker directs the king to go next to a highly inaccessible shrine of the Goddess, identifying her as Śākambharī, famed across the three worlds—functioning as a step in a sequence of sacred destinations (tīrtha/pilgrimage guidance).