Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
किंदाने च नर: स्नात्वा किंजप्ये च महीपते । अप्रमेयमवाप्रोति दानं जप्यं च भारत,महीपते! वहाँ किंदान और किंजप्य नामक तीर्थ भी हैं। भारत! उनमें स्नान करनेसे मनुष्य दान और जपका असीम फल पाता है
kiṃdāne ca naraḥ snātvā kiṃjapye ca mahīpate | aprameyam avāpnoti dānaṃ japyaṃ ca bhārata ||
Ghūlastya dijo: «Oh rey, al bañarse en el vado sagrado llamado Kiṃdāna, y asimismo en Kiṃjapya, una persona alcanza un fruto espiritual inconmensurable—equivalente al mérito de la generosidad (dāna) y de la recitación sagrada (japa). Oh Bhārata, estos tīrthas otorgan recompensa sin límite a quien se acerca a ellos con reverencia».
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that sincere pilgrimage and ritual purification (bathing at a tīrtha) can yield immeasurable spiritual merit, comparable to the fruits of charity (dāna) and sacred recitation (japa), emphasizing inner reverence and dharmic practice.
In the context of the Vana Parva tīrtha-yātrā descriptions, the speaker Ghūlastya points out specific sacred places—Kiṃdāna and Kiṃjapya—to the king, explaining the exceptional merit gained by bathing there.