Previous Verse
Next Verse

Shloka 185

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

सोमतीर्थे नर: स्नात्वा तीर्थसेवी नराधिप

Somatīrthe naraḥ snātvā tīrthasevī narādhipa

Dijo Ghūlastya: «Oh rey, quien se baña en Somatīrtha y vive en devota asistencia a los vados sagrados (tīrthas) obtiene el mérito purificador propio de la peregrinación; recordatorio ético de que la disciplina y la reverencia en los lugares santos son alabadas como medio de limpieza interior y vida justa.»

सोमतीर्थेat the Soma-tirtha (pilgrimage place named Soma-tirtha)
सोमतीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसोमतीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Karta
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तीर्थसेवीa tirtha-attendant / one devoted to visiting sacred fords
तीर्थसेवी:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थसेविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
S
Somatīrtha
N
narādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

Reverent pilgrimage—especially ritual bathing at a tīrtha and sustained devotion to sacred observances—is presented as a purifier that supports dharmic living and moral self-discipline.

A speaker (Ghūlastya) addresses a king and begins describing the spiritual benefit of bathing at the sacred place Somatīrtha, as part of a broader tīrtha-mahātmya (praise of pilgrimage sites) section in the Vana Parva.