अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्
Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge
समानेतुं नल॑ मातरयोध्यां नगरीमित: । 'जैसे सुदेवने मुझे यहाँ लाकर बन्धु-बान्धवोंसे शीघ्र मिला दिया, उसी मंगलमय उद्देश्यकी सिद्धिके लिये सुदेव ब्राह्मण फिर शीघ्र ही यहाँसे अयोध्या जायँ, देर न करें। माँ! वहाँ जानेका उद्देश्य है, महाराज नलको यहाँ ले आना”
Bṛhadaśva uvāca: samānetuṃ nalaṃ mātāram Ayodhyāṃ nagarīm itaḥ | yathā Sudevena mām iha ānīya bandhu-bāndhavair āśu militaṃ kṛtam, tathā tasyaiva maṅgalamayasya prayojanasya siddhaye Sudevo brāhmaṇaḥ punar āśu eva itaḥ Ayodhyāṃ yāyāt, mā ciram karotu | amba! tatra gantuṃ prayojanam etat—mahārājaṃ Nalaṃ iha ānetum ||
Dijo Bṛhadaśva: «Que Sudeva parta pronto de aquí hacia la ciudad de Ayodhyā para traer a la madre de Nala. Así como Sudeva me trajo aquí y me reunió sin demora con mis parientes, del mismo modo—para que se cumpla ese propósito auspicioso—que el brāhmaṇa Sudeva salga de inmediato hacia Ayodhyā y no se retrase. Madre, el fin de ir allí es éste: traer aquí al rey Nala».
बृहदश्च उवाच
The passage highlights purposeful, timely action in service of an auspicious and ethical aim—reuniting separated family members—while honoring trustworthy assistance (Sudeva’s role) and avoiding delay in duties.
Bṛhadaśva instructs that Sudeva should promptly travel from the current place to Ayodhyā to bring Nala’s mother, with the stated goal of bringing King Nala to the present location and completing an intended reunion.