ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)
अस्या रूपेण सदृशी मानुषी न हि विद्यते । अस्या होष भ्रुवोर्मध्ये सहज: पिप्लुरुत्तम:,रूपमें इसकी समानता करनेवाली कोई भी मानवकन्या नहीं है। इसके दोनों भौंहोंके बीच एक जन्मजात उत्तम तिलका चिह्न है
asyā rūpeṇa sadṛśī mānuṣī na hi vidyate | asyā hoṣa bhruvormadhye sahajaḥ pipluruttamaḥ ||
Yudhiṣṭhira dijo: «Entre las doncellas humanas no hay ninguna que iguale su hermosura. Y entre sus dos cejas lleva una señal excelente, nacida con ella—como un tilaka—puesta allí desde el nacimiento.»
युदेव उवाच
The verse highlights the traditional epic motif that outward signs—especially natural, auspicious marks—are read as indicators of exceptional qualities and destiny; it also cautions that praise of beauty in courtly speech often serves narrative recognition and evaluation rather than mere ornament.
Yudhiṣṭhira is describing a woman as unparalleled among human maidens and points out a distinctive inborn mark between her eyebrows, emphasizing her extraordinary appearance and recognizability.