दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure
एवं स यजमानश्ष् विहरंक्ष नराधिप: । ररक्ष वसुसम्पूर्णा वसुधां वसुधाधिप:,इस प्रकार यज्ञोंका अनुष्ठान तथा सुखपूर्वक विहार करते हुए महाराज नलने धन- धान्यसे सम्पन्न वसुन्धराका पालन किया
evaṁ sa yajamānaś ca viharaṁś ca narādhipaḥ | rarakṣa vasusampūrṇāṁ vasudhāṁ vasudhādhipaḥ ||
Así, mientras oficiaba sacrificios como patrono y gozaba de los esparcimientos regios, aquel señor de los hombres —señor también de la tierra— protegió el reino y lo hizo abundante en riquezas y recursos. El verso afirma el ideal ético del gobierno: la prosperidad no se sostiene por el deleite, sino por el deber ritual conforme al dharma y por una vigilancia justa en la administración.
बृहदश्व उवाच
A king’s dharma is to unite personal enjoyment with public responsibility: by upholding yajña (righteous duty and social-religious order) and by actively protecting the realm, he ensures prosperity for the land and its people.
Bṛhadaśva describes Nala’s earlier reign: Nala performs sacrifices as a royal patron, lives in comfort, and at the same time safeguards and administers the kingdom so that the earth remains rich and well-provided.