धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
मृदुकुज्चितदीर्घेण कुमुदोक्तरधारिणा । केशहस्तेन ललना जगामाथ विराजती,उसके कोमल, घुँधराले और लम्बे केशोंका समूह वेणीके रूपमें आबद्ध था। उनमें कुमुद-पुष्पोंके गुच्छे लगे हुए थे। इस प्रकार सुशोभित वह ललना अर्जुनके गृहकी ओर बढ़ी जा रही थी
mṛdukuñcitadīrgheṇa kumudottaradhāriṇā | keśahastena lalanā jagāmātha virājatī ||
Vaiśampāyana dijo: Engalanada y resplandeciente, la joven avanzó: su cabello, suave, largo y levemente rizado, iba recogido en una trenza, adornada con ramilletes de blancas flores de kumuda. Así embellecida, se dirigió a la morada de Arjuna, insinuando un acercamiento deliberado y decoroso, dentro de las normas de modestia y decoro social.
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily offers aesthetic narration, but it implicitly reflects ideals of decorum: personal adornment and composed movement are presented as outward signs of modesty and intentional, socially appropriate conduct.
A radiant young woman, her long curled hair neatly arranged and decorated with white kumuda blossoms, proceeds onward—understood (from the contextual gloss) as moving toward Arjuna’s dwelling.