Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)
वज्जग्रहणचिह्लेन करेण परिसान्त्वयन् । मुहुर्मुहुर्वज़धरो बाहू चास्फोटयच्छनै:,वज्रधारी इन्द्र वज्रधारणजनित चिह्से सुशोभित दाहिने हाथसे अर्जुनको बार-बार सान्त्वना देते हुए उनकी भुजाओंको धीरे-धीरे थपथपाने लगे
vajragrahaṇacihnena kareṇa parisāntvayan | muhurmuhur vajradharo bāhū cāsphoṭayacchanaiḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Indra, portador del vajra, cuya diestra mostraba las señales dejadas por empuñar el rayo, reconfortó a Arjuna una y otra vez; con la mano derecha le palmeó y apretó suavemente los brazos, infundiéndole calma y confianza en un momento de tensión.
वैशम्पायन उवाच
Strength is sustained by reassurance and right guidance: even a great warrior benefits from calm, steady encouragement, especially when facing demanding duties.
Vaiśampāyana narrates that Indra, identified by the marks of wielding the vajra, repeatedly comforts Arjuna and gently pats his arms, signaling support and restoring his resolve.