Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्
तदिदं प्रतिगृह्नीष्व अन्तर्धानं प्रियं मम । ओजस्तेजोद्युतिकरं प्रस्वापनमरातिनुत्,“यह मेरा परम प्रिय अन्तर्धान नामक अस्त्र है। इसे ग्रहण करो। यह ओज, तेज और कान्ति प्रदान करनेवाला, शत्रुसेनाकों सुला देनेवाला और समस्त वैरियोंका विनाश करनेवाला है
tad idaṃ pratigṛhṇīṣva antardhānaṃ priyaṃ mama | ojastejodyutikaraṃ prasvāpanam arātinut ||
Dijo Vaiśampāyana: «Recibe esto—mi arma más querida, llamada Antardhāna (Invisibilidad). Otorga vigor, poder ígneo y resplandor; puede sumir en sueño a las huestes enemigas y arruinar la fuerza de los adversarios».
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary power (astra) is portrayed as a trust: it should be received and employed with discipline and dharmic intent—primarily for protection and the curbing of aggression—rather than for vanity or needless harm.
The narrator reports the bestowal of a prized weapon named Antardhāna, described by its effects—granting vigor and radiance and rendering enemy forces helpless (even asleep)—signaling the recipient’s growing martial/spiritual capability.