Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)
भूरिश्रवा: शलश्वैव जलसंधश्च वीर्यवान् | भीष्मो द्रोणश्व कर्णश्न द्रोणपुत्रश्न वीर्यवान्,भूरिश्रवा, शल, पराक्रमी जलसंध, भीष्म, द्रोण, कर्ण, बलवान् अश्व॒त्थामा तथा सदाके आततायी दुर्योधन आदि दुर्धर्ष धृतराष्ट्रपत्न--ये सभी अस्त्र-विद्याके ज्ञाता हैं एवं हमने जिन राजाओं तथा भूमिपालोंको युद्धमें कष्ट पहुँचाया है, वे सभी कौरवपक्षमें मिल गये हैं और उधर ही उनका स्नेह हो गया है
bhūriśravāḥ śalaś caiva jalasaṃdhaś ca vīryavān | bhīṣmo droṇaś ca karṇaś ca droṇaputraś ca vīryavān ||
Dijo Yudhiṣṭhira: «Bhūriśravas, Śala y el valiente Jalasaṃdha; Bhīṣma, Droṇa, Karṇa y Aśvatthāmā, el hijo de Droṇa: estos hombres formidables son maestros de las armas y de la guerra. Además, aquellos reyes y señores a quienes antes afligimos en batalla se han unido ahora al bando de los Kaurava; su afecto se ha vuelto hacia Duryodhana y los suyos, haciendo ese campamento aún más difícil de vencer.»
युधिछिर उवाच
The passage highlights the ethical and practical weight of past actions: harming other rulers in earlier conflicts can create lasting resentment and shift alliances. In dharma terms, political conduct and warfare have consequences that return in future crises, shaping who stands with whom.
Yudhiṣṭhira surveys the opposing strength by naming major Kaurava-aligned champions—Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, Aśvatthāmā, and others—and notes that many kings previously wronged by the Pāṇḍavas have now joined the Kauravas out of attachment, making the adversary’s side more formidable.