तत्र सा ब्राह्म॒णं गत्वा पृथा शौचपरा सती । विधिवत् परिचारह॑ देववत् पर्यतोषयत्,बाहर-भीतरसे शुद्ध हो सती-साध्वी पृथा उन पूजनीय ब्राह्मणके पास जाकर देवताकी भाँति उनकी विधिवत् आराधना करके उन्हें पूर्णरूपसे संतुष्ट रखने लगी
tatra sā brāhmaṇaṃ gatvā pṛthā śaucaparā satī | vidhivat paricāraṃ devavat paryatoṣayat ||
Allí, Pṛthā (Kuntī), virtuosa y entregada a la pureza, se acercó al venerable brāhmaṇa y, sirviéndole conforme al rito como se sirve a una deidad, lo mantuvo plenamente complacido.
वैशम्पायन उवाच
Dharma is practiced through disciplined conduct: maintaining śauca (inner and outer purity) and offering respectful, rule-guided service (vidhivat paricaryā) to the worthy—treating such service as sacred (devavat).
Pṛthā goes to a revered brāhmaṇa and attends upon him properly, with purity and devotion, ensuring that he remains fully satisfied.