माता वृद्धा पिता वृद्धस्तयोर्यष्टिरहं किल । तौ रात्रौ मामपश्यन्ती कामवस्थां गमिष्यत:,मेरी माता बूढ़ी है। पिता भी वृद्ध हैं, केवल मैं ही उन दोनोंके लिये लाठीका सहारा हूँ। वे दोनों रातमें मुझे न देखकर पता नहीं किस दशाको पहुँच जायँगे?
mātā vṛddhā pitā vṛddhas tayor yaṣṭir ahaṃ kila | tau rātrau mām apaśyantī kām-avasthāṃ gamiṣyataḥ ||
Dijo Yama: «Mi madre es anciana, y mi padre también lo es; en verdad, yo soy el bastón en que se apoyan. Si en la noche no me ven, ¿quién sabe a qué estado de desamparo podrán llegar?»
यम उवाच
The verse highlights dharma as responsibility toward one’s aged parents: being their ‘staff’ (support) and prioritizing their safety and well-being, especially when they are vulnerable.
Yama speaks of his elderly parents and expresses concern that if they do not see him at night, they may fall into a helpless condition—underscoring his role as their essential support.