अध्याय ३० — क्रोधदोषाः क्षमाप्रशंसा च
Defects of Anger and the Praise of Forbearance
आयज्छीलववतो दृष्टवा ह्वीमतो वृत्तिकर्शितान् | अनार्यान् सुखिनश्चैव विद्धलामीव चिन्तया,क्योंकि जो लोग श्रेष्ठ, शीलवान् और संकोची हैं, वे तो जीविकाके लिये कष्ट पा रहे हैं; किंतु जो अनार्य (दुष्ट) हैं, वे सुख भोगते हैं; यह सब देखकर मेरी उक्त धारणा पुष्ट होती है और मैं चिन्तासे विह्नल-सी हो रही हूँ
yudhiṣṭhira uvāca | āryaśīlavataḥ dṛṣṭvā hrīmataḥ vṛttikarśitān | anāryān sukhinaś caiva viddhalāmīva cintayā ||
Yudhiṣṭhira dijo: «Al ver a los nobles—los de buena conducta y modestia—consumidos por la lucha por el sustento, mientras los innobles viven en comodidad, mi convicción de antaño se fortalece aún más; y quedo como aturdido, devorado por una reflexión ansiosa».
युधिछिर उवाच
The verse voices a classic dharmic crisis: the apparent inversion of moral order—virtuous people suffering while the wicked prosper—prompting deep reflection on dharma, karma, and the reliability of ethical causality in lived experience.
Yudhiṣṭhira, observing the hardships of the righteous and the ease of the unrighteous, expresses distress and confusion. His statement frames a broader discussion in the forest context about dharma, justice, and how to interpret suffering.