Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)
दोर्भ्यामादाय सुग्रीव॑ कुम्भकर्णो5हरद् बलात् । शालके स्पर्शसे कुम्भकर्ण कुछ सावधान हो गया। उसने सहसा गर्जना करके सुग्रीवको दोनों हाथोंसे बलपूर्वक धर दबाया और अपने साथ ले लिया
dorbhyām ādāya sugrīvam kumbhakarṇo 'harad balāt |
Dijo Mārkaṇḍeya: «Kumbhakarṇa, asiendo a Sugrīva con ambos brazos, se lo llevó por pura fuerza. Al sentir el contacto del śāla, Kumbhakarṇa se puso en guardia; y de pronto, rugiendo, sujetó a Sugrīva con las dos manos con violencia y se lo llevó consigo.»
मार्कण्डेय उवाच
The verse contrasts mere physical power with dharmic restraint: strength used as coercion (balāt) becomes ethically suspect, reminding the listener that might alone does not confer righteousness.
In Mārkaṇḍeya’s narration of the Rāma-story, Kumbhakarṇa suddenly grabs Sugrīva with both arms and forcibly carries him away, marking a dangerous turn in the battle for the vānaras.