Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Karṇa-kuṇḍala-kavaca-jijñāsā; Kuntibhoja’s hospitality and Pṛthā’s appointment (कर्णकुण्डलकवचजिज्ञासा)

विषहां यं हि यो मेने स स तेन समेयिवान्‌ । युयुधे युद्धवेलायां स्वबाहुबलमाश्रित:,जो जिसे अपने जोड़का समझता था, उसीके साथ उसकी भिड़न्त हुई। सबलोग युद्धके समय अपने बाहुबलका आश्रय ले शत्रुका सामना करते थे

viṣahāṃ yaṃ hi yo mene sa sa tena sameyivān | yuyudhe yuddhavelāyāṃ svabāhubalam āśritaḥ ||

Dijo Mārkaṇḍeya: Quien consideraba a otro su igual en destreza, con ese mismo adversario se trababa en combate. Llegada la hora de la batalla, cada cual, confiando en la fuerza de sus propios brazos, afrontaba al enemigo cara a cara.

विषहाम्of the poison-maidens / poison-bearing women
विषहाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootविषहा
FormFeminine, Genitive, Plural
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनेthought / considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat very (one) / he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनwith him / by him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समेयिवान्having met / having come together (with)
समेयिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्वसुँ (perfect active participle)
युयुधेfought
युयुधे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada
युद्धवेलायाम्at the time of battle
युद्धवेलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्धवेला
FormFeminine, Locative, Singular
स्वबाहुबलम्one's own arm-strength
स्वबाहुबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वबाहुबल
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रितःhaving relied on / resorting to
आश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle, used actively)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of meeting one’s match directly and depending on one’s own strength and courage in the decisive moment, rather than on external supports.

Mārkaṇḍeya describes a battle scene where each warrior ends up confronting the very opponent he considers his equal, and the fighting proceeds with each relying on personal arm-strength at the critical hour.