Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

गन्धमादनवासी तु प्रथितो गन्धमादन: । कोटीशतसहस््राणि हरीणां समकर्षत,गन्धमादन पर्वतपर रहनेवाला गन्धमादन नामसे विख्यात वानर वानरोंकी दस खरब सेना साथ लेकर आया

Gandhamādanavāsī tu prathito Gandhamādanaḥ | koṭīśatasahasrāṇi harīṇāṃ samākarṣat |

Dijo Mārkaṇḍeya: «Había un mono célebre llamado Gandhamādana, que moraba en el monte Gandhamādana. Reunió y condujo incontables tropas de monos—por cientos de koṭis y miles—engrosando así el poder del ejército de los vánaras.»

गन्धमादनवासीthe dweller of Gandhamādana (mountain)
गन्धमादनवासी:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धमादन-वासिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रथितःrenowned, famous
प्रथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धमादनःGandhamādana (name of a monkey/vanara)
गन्धमादनः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धमादन
FormMasculine, Nominative, Singular
कोटीशतसहस्राणिcrores, hundreds, and thousands (in vast numbers)
कोटीशतसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootकोटि-शत-सहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
हरीणाम्of the monkeys/vanaras
हरीणाम्:
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Genitive, Plural
समकर्षत्he drew together / brought along
समकर्षत्:
TypeVerb
Rootसम्-√कृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
G
Gandhamādana (vanara)
G
Gandhamādana Parvata (mountain)
V
Vānara/Harī (monkey hosts)

Educational Q&A

The verse highlights the power of collective effort and capable leadership: a renowned leader can unite vast numbers toward a shared purpose, suggesting that strength arises from organized unity rather than mere individual prowess.

Mārkaṇḍeya describes a famous vanara named Gandhamādana, resident of Mount Gandhamādana, who musters an enormous multitude of monkeys—an image of a rapidly expanding allied force.