Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request
Kuṇḍala–Kavaca Discourse
तत्र सीता मया दृष्टा रावणान्तःपुरे सती । उपवासतप:शीला भर्तदर्शनलालसा
tatra sītā mayā dṛṣṭā rāvaṇāntaḥpure satī | upavāsatapaḥśīlā bhartṛdarśanalālasā ||
Allí vi a Sītā, la virtuosa, dentro del palacio interior de Rāvaṇa. Se entregaba al ayuno y a la austeridad, y todo su anhelo estaba fijo en la esperanza de volver a ver a su esposo.
मार्कण्डेय उवाच
Even under captivity and pressure, dharmic integrity can be preserved through self-restraint and inner discipline. Sītā’s fasting and austerity signify moral steadfastness and refusal to be inwardly conquered, while her longing for her husband reflects loyal commitment rather than despair.
Mārkaṇḍeya reports what he witnessed: Sītā residing in Rāvaṇa’s inner quarters. He describes her condition and conduct—she lives by vows of fasting and tapas, remaining virtuous and focused on the hope of seeing her husband again.