Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)
आगे जानेपर उन्होंने एक पर्वतके शिखरपर बैठे हुए पाँच श्रेष्ठ वानरोंको देखा। वहाँ उन बुद्धिमती देवीने अपना एक अत्यन्त दिव्य वस्त्र गिरा दिया || ९ तत् तेषां वानरेन्द्राणां पपात पवनोद्धुतम् । मध्ये सुपीतं पज्चानां विद्युन्मेघान्तरे यथा,वह सुन्दर पीले रंगका वस्त्र आकाशमें उड़ता हुआ उन पाँचों वानरोंके मध्यभागमें जा गिरा, मानो मेघोंके बीचमें विद्युत् प्रकट हो गयी हो
tad teṣāṁ vānarendrāṇāṁ papāta pavanoddhutam | madhye supītaṁ pañcānāṁ vidyunmeghāntare yathā ||
Dijo Mārkaṇḍeya: Entonces, agitada y llevada por el viento, una espléndida vestidura amarilla cayó en medio de aquellos cinco señores de los monos, como un relámpago que aparece entre las nubes.
मार्कण्डेय उवाच
The verse frames an unexpected, attractive object arriving by chance as a potential ethical test: how one responds—without greed, rashness, or impropriety—reveals one’s self-control and discernment (dharma in conduct).
A wind-blown, brilliantly yellow (divine) garment drops into the midst of five monkey-chiefs seated on a mountain peak, compared poetically to lightning flashing between clouds—setting up the next events around their reaction to it.