Next Verse

Shloka 1

Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)

ऑड2 # () ऑणआ अप पज्चसप्तर्त्याधिकाद्वेशततमो< ध्याय: रावण, कुम्भकर्ण, विभीषण, खर और शूर्पणखाकी उत्पत्ति, तपस्या और वरप्राप्ति तथा कुबेरका रावणको शाप देना मार्कण्डेय उवाच पुलस्त्यस्य तु यः क्रोधादर्धदेहो 5 भवन्मुनि: । विश्रवा नाम सक्रोध: स वैश्रवणमैक्षत,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन! पुलस्त्यके क्रोधसे उनके आधे शरीरसे जो “विश्रवा' नामक मुनि प्रकट हुए थे, वे कुबेरको कुपित दृष्टिसे देखने लगे

Mārkaṇḍeya uvāca: Pulastyasya tu yaḥ krodhād ardha-deho bhavan muniḥ | Viśravā nāma sa-krodhaḥ sa vaiśravaṇam aikṣata ||

Dijo Mārkaṇḍeya: «Oh rey, de la ira de Pulastya surgió, como si brotara de la mitad de su cuerpo, un sabio llamado Viśravā. Aún encendido en cólera, Viśravā clavó una mirada airada en Vaiśravaṇa (Kubera).»

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
पुलस्त्यस्यof Pulastya
पुलस्त्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुलस्त्य
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
अर्धदेहःhalf-body (one having half a body)
अर्धदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्धदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
भवन्being; becoming
भवन्:
Karta
TypeAdjective
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्रवाःVishravas
विश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
सक्रोधःangry; with anger
सक्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैश्रवणम्Vaishravana (Kubera)
वैश्रवणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Accusative, Singular
ऐक्षतlooked at; beheld
ऐक्षत:
TypeVerb
Rootईक्ष्
FormImperfect, Third, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pulastya
V
Viśravā
V
Vaiśravaṇa (Kubera)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) can generate far-reaching consequences, even shaping lineages and destinies; a sage’s inner state colors perception and action, implying the ethical need for mastery over wrath.

Mārkaṇḍeya begins an origin account: Viśravā, said to have arisen from Pulastya’s anger, appears and—still wrathful—directs an angry look toward Vaiśravaṇa (Kubera), setting the stage for later developments in the Rākṣasa genealogy and related conflicts.