Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अरण्यकपर्व — मार्कण्डेयकथिते रामविजयः, सीताशुद्धिः, अयोध्याप्रत्यागमनवर्णनम्

Rāma’s victory, Sītā’s vindication, and return to Ayodhyā as told by Mārkaṇḍeya

पितामहस्तु प्रीतात्मा ददौ वैश्रवणस्यथ ह । अमरत्वं धनेशत्वं लोकपालत्वमेव च,परंतु पितामह ब्रह्माजी उनपर प्रसन्न थे; अतः उन्होंने वैश्रवणको अमरत्व प्रदान किया और धनका स्वामी तथा लोकपाल बना दिया

pitāmahastu prītātmā dadau vaiśravaṇasyātha ha | amaratvaṃ dhaneśatvaṃ lokapālatvam eva ca ||

Dijo Mārkaṇḍeya: «El Abuelo del mundo (Brahmā), complacido en su corazón, concedió entonces a Vaiśravaṇa la inmortalidad, lo hizo Señor de las Riquezas y lo nombró Guardián del Mundo».

पितामहःthe Grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रीतात्माhaving a pleased mind; delighted
प्रीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave/granted
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैश्रवणस्यto/for Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमरत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
धनेशत्वम्lordship of wealth; being the lord of riches
धनेशत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनेशत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकपालत्वम्status of being a world-guardian (lokapāla)
लोकपालत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकपालत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pitāmaha (Brahmā)
V
Vaiśravaṇa (Kubera)