Rāma’s Abhiṣeka Plan, Kaikeyī’s Boon, and the Initiation of the Exile
Mārkaṇḍeya’s Account
दर्श च पौर्णमासं च कुर्वन् विगतमत्सर: । देवतातिथिशेषेण कुरुते देहयापनम्,उनके मनमें किसीके प्रति ईष्याका भाव नहीं था। वे प्रत्येक पक्षमें दर्श एवं पौर्णमास यज्ञ करते हुए देवताओं और अतिथियोंको उनका भाग अर्पित करके शेष अन्नसे जीवन- यापन करते थे
darśaṃ ca paurṇamāsaṃ ca kurvan vigatamatsaraḥ | devatātithiśeṣeṇa kurute dehayāpanam ||
Dijo Vyāsa: Libre de celos, realizaba con regularidad los ritos de Darśa y Paurṇamāsa en cada quincena. Tras ofrecer las porciones debidas a los dioses y a los huéspedes, sostenía su cuerpo con lo que quedaba: vivía por la contención, el deber y el contento, y no por la codicia.
व्यास उवाच
The verse upholds a dharmic life marked by freedom from envy, faithful performance of prescribed rites, and prioritizing gods and guests before oneself—contentedly sustaining oneself on what remains.
Vyāsa describes the conduct of a virtuous person who performs the fortnightly Darśa (new-moon) and Paurṇamāsa (full-moon) rites, offers the proper shares to deities and to guests, and then lives on the remaining food as a disciplined mode of subsistence.