Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy
राजसूये पुनर्वीर त्वमेवं वर्धयिष्यसि । तब महायशस्वी महाराज दुर्योधनने उससे इस प्रकार कहा--“वीर! तुम्हारा यह कथन सत्य है। नरश्रेष्ठ जब दुरात्मा पाण्डव मारे जायँगे, उस समय महायज्ञ राजसूयके समाप्त होनेपर तुम पुनः इसी प्रकार मेरा अभिनन्दन करोगे”
rājasūye punaḥ vīra tvam evaṁ vardhayiṣyasi |
Vaiśampāyana dijo: «Oh, héroe, en el sacrificio Rājasūya volverás a ensalzarme de esta misma manera». En la narración que lo rodea, Duryodhana responde con orgullo y malicia, afirmando que aquello es verdad e imaginando un futuro en el que los Pāṇḍava sean muertos; cuando concluya el gran Rājasūya, espera ser alabado una vez más, revelando su ceguera ética, su envidia y su fijación en el triunfo antes que en el dharma.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how adharma manifests as pride and envy: Duryodhana’s confidence in the Pāṇḍavas’ destruction and his craving for acclaim show a mind turned away from righteous conduct, warning that obsession with victory and status corrodes ethical judgment.
Vaiśampāyana narrates a line about being praised again at the Rājasūya; in the accompanying context, Duryodhana replies that the statement is true and anticipates that after the great sacrifice ends—once the Pāṇḍavas are killed—he will receive renewed congratulations, foreshadowing hostility toward the Pāṇḍavas.