Ritual Acclamation at Hastināpura and Karṇa’s Vow Concerning Arjuna (राजकीय स्तुति-प्रसङ्गः कर्णप्रतिज्ञा च)
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि घोषयात्रापर्वणि दुर्योधनादिहरणे द्विचत्वारिंशदधिकद्विशततमो 5 ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपव्वके अन्तर्गत घोषयात्रापर्वमें दुर्योधन आदिका अपहरणविषयक दो सौ बयालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi ghoṣayātrāparvaṇi duryodhanādiharaṇe dvicatvāriṃśadadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ |
Así, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Vana Parva, en la sección de la marcha del ganado (Ghoṣa-yātrā), llega a su fin el capítulo ducentésimo cuadragésimo segundo, que trata del rapto de Duryodhana y su comitiva. El colofón marca la conclusión del episodio como un giro moral: el orgullo y la agresión se topan con la humillación, y la contención queda como lección implícita.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction but by framing the episode’s moral arc: arrogance and hostility invite downfall, while restraint and adherence to dharma are implicitly upheld as the proper response to conflict.
This is the closing colophon of the chapter: it announces that the Mahābhārata’s Vana Parva chapter on the Ghoṣa-yātrā episode—specifically the abduction/carrying off of Duryodhana and his party—has concluded.