दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्
Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā
“मैं भी आज ही जाने या न जानेके विषयमें कोई निश्चय करके कल सबेरा होते ही महाराजके पास जाऊँगा ।। मयि तत्रोपविष्टे तु भीष्मे च कुरुसत्तमे । उपायो यो भवेद् दृष्टस्तं ब्रूया: सहसौबल:,“जब मैं वहाँ बैठ जाऊँ और कुरुश्रेष्ठ भीष्मजी भी उपस्थित रहें, उस समय जो उपाय दिखायी दे, उसे तुम और शकुनि--दोनों बतलाना
mayi tatropaviṣṭe tu bhīṣme ca kurusattame | upāyo yo bhaved dṛṣṭas taṃ brūyāḥ saha-saubalaḥ ||
Vaiśaṃpāyana dijo: «Cuando yo esté sentado allí, y Bhīṣma —el mejor de los Kurus— también esté presente, entonces la medida que en ese momento parezca posible, proponedla vosotros junto con Saubala (Śakuni)».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the political ethic of deliberation: when senior authority (Bhīṣma) is present, proposed actions should be framed as practical 'upāya' (expedient means) and presented responsibly in council—showing how power often seeks legitimacy through the presence of revered elders.
A speaker indicates that once he is seated in the assembly and Bhīṣma is also present, the advisers—especially Saubala (Śakuni) along with the addressed person—should put forward whatever workable plan they can perceive at that time, emphasizing coordinated counsel in a tense political setting.