Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)
वयं पुत्र परित्यक्ता भर्तभिददेवसम्मितै: । अकारणाद् रुषा तैस्तु पुण्यस्थानात् परिच्युता:,“बेटा! हमारे देवतुल्य पतियोंने अकारण रुष्ट होकर हमें त्याग दिया है, इसलिये (हम) पुण्यलोकसे च्युत हो गयी हैं
vayaṃ putra parityaktā bhartṛbhir devasammataiḥ | akāraṇād ruṣā tais tu puṇyasthānāt paricyutāḥ ||
Dijo Mārkaṇḍeya: «Hijo mío, nuestros esposos—hombres tenidos por semejantes a dioses—nos repudiaron. Sin causa justa se airaron y nos abandonaron; por eso hemos caído de nuestra morada meritoria».
मार्कण्डेय उवाच
Unjustified anger and abandonment violate ethical duty and can lead to a loss of merit and status; moral standing is shown as fragile when actions are driven by irrational wrath.
Mārkaṇḍeya reports the lament of women who say their godlike husbands, angered without cause, rejected them, resulting in their fall from a meritorious realm (puṇyasthāna).