Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)
कर्तुमहसि नोत्कण्ठां त्वद्विधा हविषादिन: । लोकवृत्तानुवृत्तज्ञा नित्यं धर्मपरायणा:,अतः आपको अपने विषयमें किसी प्रकारकी चिन्ता नहीं करनी चाहिये। आपके-जैसे ज्ञानी पुरुष, जो लोकवृत्तान्तके अनुवर्तनका रहस्य जाननेवाले तथा नित्य धर्मपरायण हैं, कभी विषादग्रस्त नहीं होते हैं
kartum arhasi notkaṇṭhāṃ tvadvidhā haviṣādinaḥ | lokavṛttānuvṛttajñā nityaṃ dharmaparāyaṇāḥ ||
«No debes ceder a la ansiedad. Hombres como tú—sabios, disciplinados, que viven de las ofrendas sagradas (havis), que saben conducirse conforme a las costumbres del mundo y permanecen siempre entregados al dharma—no se hunden en la desolación.»
ब्राह्मण उवाच
A person grounded in dharma and trained in proper conduct should not be overwhelmed by worry or dejection; ethical steadiness and understanding of right worldly conduct support inner composure.
A brāhmaṇa addresses someone being troubled, urging him to abandon anxiety by appealing to his identity as a learned, dharma-committed person who knows how to act in accordance with accepted worldly and moral norms.