प्रतिपूज्य च तां पूजां द्विज: पप्रच्छ तावुभौ । सुपुत्राभ्यां सभृत्याभ्यां कच्चिद् वां कुशलं गृहे
pratipūjya ca tāṃ pūjāṃ dvijaḥ papraccha tāv ubhau | suputrābhyāṃ sabhṛtyābhyāṃ kaccid vāṃ kuśalaṃ gṛhe ||
Después de aceptar debidamente y corresponder al honor de aquella adoración, el brahmán preguntó a ambos: “¿Está todo bien en vuestro hogar—junto con vuestros buenos hijos y vuestros servidores?” La pregunta refleja la cortesía dhármica de interesarse por el bienestar de la familia y de quienes dependen de uno, pues la prosperidad es inseparable del cuidado de los que están a cargo.
मार्कण्डेय उवाच
Dharma is expressed through refined conduct: one should reciprocate honor received and inquire after the welfare of others in a way that includes their children and dependents, recognizing responsibility for the whole household.
After being respectfully worshiped/received, a brahmin (as narrated by Markandeya) returns the courtesy and then asks the two people before him whether everything is well at home, specifically mentioning their sons and attendants.