पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages
विषमां च दशां प्राप्तो देवान् गहति वै भृशम् । आत्मन: कर्मदोषाणि न विजानात्यपण्डित:,मूर्ख मानव संकटकी दशामें पड़नेपर देवताओंको बहुत कोसता है, उनकी भरपेट निन्दा करता है; किंतु वह यह नहीं समझता कि यह अपने ही कर्मोका दोषावह परिणाम है
viṣamāṃ ca daśāṃ prāpto devān gahati vai bhṛśam | ātmanaḥ karmadoṣāṇi na vijānāty apaṇḍitaḥ ||
El cazador dijo: «Cuando un hombre cae en una condición áspera y desigual, culpa con vehemencia a los dioses y derrama sobre ellos reproches sin medida. Pero el necio no reconoce que la falta está en sus propios actos: el sufrimiento es consecuencia de sus propias obras».
व्याध उवाच
One should not blame the gods for misfortune; adversity is often the ripened result of one’s own actions, and wisdom lies in recognizing personal responsibility (karma-doṣa) rather than indulging in reproach.
In the Vyādha’s instruction (the hunter’s discourse), he rebukes the common habit of people in distress to curse the gods, explaining that such blame comes from ignorance, since the true cause is one’s own prior conduct and its consequences.