Previous Verse
Next Verse

Shloka 466

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

तस्यैव सिज्चते मूलं गुणान्‌ पश्यति तत्र वै । द्विजश्रेष्ठ! बुद्धिमान्‌ पुरुष धर्मसे ही आनन्द मानता है, धर्मका ही आश्रय लेकर जीवन- निर्वाह करता है और धर्मसे ही उपलब्ध किये हुए धनसे धनका ही मूल सींचता है, अर्थात्‌ धर्मका पालन करता है। वह धर्ममें ही गुण देखता है

Él mismo riega esa raíz y allí contempla las virtudes. ¡Oh el mejor de los dos veces nacidos! El hombre sabio tiene por gozo al dharma, sostiene su vida amparándose en el dharma y, con la riqueza obtenida por el dharma, riega la “raíz de la riqueza”, es decir, persevera en la observancia del dharma. En el dharma ve él las cualidades.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिञ्चतेwaters/irrigates
सिञ्चते:
TypeVerb
Rootसिच्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
मूलम्root; foundation
मूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Accusative, Singular
गुणान्qualities/virtues
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
तत्रthere/in that (dharma)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

व्याध उवाच