Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)
कारुण्यादभिसंतप्त: पर्यशोचत तां द्विज: । अकार्य कृतवानस्मि रोषरागबलात्कृत:,उस बगुलीको अचेत एवं निष्प्राण होकर पड़ी देख ब्राह्मणका हृदय दयासे द्रवित हो उठा। उसे अपने इस कुकृत्यपर पश्चात्ताप हुआ। वह इस प्रकार शोक प्रकट करता हुआ बोला--“'ओह! आज क्रोध और आसक्तिके वशीभूत होकर मैंने यह अनुचित कार्य कर डाला'
kāruṇyād abhisaṃtaptāḥ paryaśocat tāṃ dvijaḥ | akāryaṃ kṛtavān asmi roṣa-rāga-balāt kṛtaḥ ||
Dijo Mārkaṇḍeya: Conmovido y abrasado por la compasión, el dos veces nacido la lloró. Arrepentido, se lamentó diciendo: «¡Ay! Dominado por la fuerza de la ira y del apego, he hecho lo que no debía hacerse».
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights ethical self-scrutiny: actions driven by anger (roṣa) and attachment (rāga) lead to adharma (akārya), and true moral awareness appears as compassion and remorse, prompting repentance and restraint.
Mārkaṇḍeya narrates that a brāhmaṇa, seeing the woman lying lifeless, is overwhelmed with compassion and sorrow. He recognizes his deed as improper and confesses that it was committed under the compulsion of anger and attachment.