Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Guṇa-vibhāga and Prāṇa–Agni–Yoga Upadeśa (गुणविभाग तथा प्राण-अग्नि-योगोपदेश)

विष्वगश्वः पृथो: पुत्रस्तस्मादद्रिश्न जज्ञिवान्‌ अद्रेश्व युवनाश्वस्तु श्रावस्तस्थात्मजो 5 भवत्‌,पृथुके विष्वगश्व और उनके पुत्र अद्रि हुए। अद्विके पुत्रका नाम युवनाश्व था। युवनाश्वका पुत्र श्राव नामसे विख्यात हुआ

viśvagāśvaḥ pṛthoḥ putras tasmād adriśna jajñivān | adreśu yuvanāśvas tu śrāvas tasyātmajo 'bhavat ||

Mārkaṇḍeya dijo: «Viśvagāśva fue hijo de Pṛthu. De él nació Adriśna. De Adriśna nació Yuvanāśva; y el hijo de Yuvanāśva llegó a ser célebre con el nombre de Śrāvas». En esta narración genealógica, el texto subraya la continuidad del linaje y la preservación de la memoria real mediante la sucesión legítima y la fama ganada dentro del dharma.

विष्वगश्वःViśvag-aśva (proper name; lit. ‘having horses everywhere’)
विष्वगश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्वगश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथोःof Pṛthu
पृथोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from him
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अद्रिश्नःAdriśna (proper name)
अद्रिश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रिश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
जज्ञिवान्was born / came to be born
जज्ञिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formक्वसु (perfect active participle), Masculine, Nominative, Singular
अद्रेश्वin/at/from Adri (i.e., ‘in Adri’; contextually ‘to Adri’ as lineage marker)
अद्रेश्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Locative, Singular
युवनाश्वःYuvanāśva (proper name; lit. ‘young-horse’)
युवनाश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootयुवनाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
तुand/but/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
श्रावःŚrāva (proper name)
श्रावः:
Karta
TypeNoun
Rootश्राव
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आत्मजःson (lit. ‘born of oneself’)
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pṛthu
V
Viśvagāśva
A
Adriśna
Y
Yuvanāśva
Ś
Śrāvas

Educational Q&A

The verse reinforces the Itihāsa emphasis on lineage preserved through dharmic succession: names and reputations endure when a royal line continues in an orderly, legitimate manner, linking personal identity to ancestral responsibility.

Mārkaṇḍeya is reciting a genealogical sequence: Pṛthu’s son is Viśvagāśva; Viśvagāśva’s descendant is Adriśna; from Adriśna comes Yuvanāśva; and Yuvanāśva’s son is Śrāvas, noted for renown.