Dharma-vyādha on the Subtlety of Dharma, Karma, and the Continuity of the Jīva (Āraṇyaka-parva 200)
अथास्ति कश्चिद् भवतः सकाशाच्चिरजात इति स एवमुक्तोडब्रवीदस्ति खल्विन्द्रयुम्न॑ नाम सरस्तस्मिनू नाडीजड्घो नाम बकः प्रतिवसति सोअस्मत्तश्वचिरजाततरस्तं पृच्छेति तत इन्द्रद्मुम्नो मां चोलूकमादाय तत् सरो5गच्छद् यत्रासौ नाडीजड्घो नाम बको बभूव,“क्या आपसे भी पहलेका उत्पन्न हुआ कोई चिरजीवी प्राणी है?” उनके ऐसा पूछनेपर उलूकने कहा--'इन्द्रद्युम्न नामसे प्रसिद्ध एक सरोवर है। वहाँ नाडीजंघ नामसे प्रसिद्ध एक बक निवास करता है। वह हमसे बहुत पहलेका उत्पन्न हुआ है। उससे पूछिये।” तब इन्द्रद्युम्न मुझको और उलूकको भी साथ लेकर उस सरोवरपर गये जहाँ नाडीजंघ बक निवास करता था
Vaiśampāyana uvāca: athāsti kaścid bhavataḥ sakāśāc cirajāta iti sa evam ukto ’bravīd—asti khalv Indradyumna-nāma saras; tasmin Nādījaṅgho nāma bakaḥ prativasati; so ’smattaś cirajātataras; taṃ pṛccha iti. tata Indradyumno māṃ colūkam ādāya tat saro ’gacchat yatrāsau Nādījaṅgho nāma bako babhūva.
Dijo Vaiśampāyana: Cuando le preguntaron: «¿Existe algún ser longevo que haya nacido incluso antes que tú?», respondió: «En verdad existe: hay un lago llamado Indradyumna. Allí habita una grulla llamada Nādījaṅgha. Es mucho más antigua que nosotros; preguntadle a ella». Entonces Indradyumna, llevándonos conmigo y con el búho, fue a aquel lago donde vivía la grulla llamada Nādījaṅgha.
वैशम्पायन उवाच
Knowledge about dharma and the distant past should be sought from trustworthy, older witnesses and verified sources; humility in inquiry and respect for elders are implied ethical norms.
A question is raised about whether there exists a being older than the one addressed. The reply points to an ancient crane named Nādījaṅgha living at Lake Indradyumna, and Indradyumna travels there with the narrator and an owl to consult him.