मधुकैटभवधोपाख्यानम्
The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha
मार्कण्डेय उदाच वृत्ते देवासुरे राजन् संग्रामे लोमहर्षणे । त्रयाणामपि लोकानामिन्द्रो लोकाधिपो5भवत्,मार्कण्डेयजी बोले--राजन्! जब रोंगटे खड़े कर देनेवाला देवासुर-संग्राम समाप्त हो गया, उस समय लोकपाल इन्द्र तीनों लोकोंके अधिपति बना दिये गये
Mārkaṇḍeya uvāca: vṛtte devāsure rājan saṅgrāme lomaharṣaṇe | trayāṇām api lokānām indro lokādhipo 'bhavat ||
Dijo Mārkaṇḍeya: «Oh rey, cuando hubo terminado la guerra estremecedora entre los dioses y los asuras, Indra fue establecido como soberano de los tres mundos.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights restoration of cosmic order after destructive conflict: rightful authority is (re)established when turmoil ends, with Indra positioned as the stabilizing ruler of the three worlds.
Mārkaṇḍeya narrates to the king that once the fearsome Deva–Asura battle concluded, Indra was made the overlord of all three realms, marking the post-war settlement and reorganization of sovereignty.