Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

अकुलानां कुले भावं कुलीनानां कुलक्षयम्‌ | संयोगं विप्रयोगं च पश्यन्ति चिरजीविन:,चिरजीवी मनुष्य अकुलीनोंके कुलकी उन्नति, कुलीनोंके कुलका संहार तथा संयोग और वियोग देखते रहते हैं

akulānāṁ kule bhāvaṁ kulīnāṁ kula-kṣayam | saṁyogaṁ viprayogaṁ ca paśyanti cirajīvinaḥ ||

Dijo Bak: «Quienes viven mucho presencian muchas inversiones en el mundo: el ascenso de linajes antes tenidos por bajos, la ruina de linajes antes estimados, y una y otra vez el encuentro y la separación de las gentes. Tales mudanzas son lo que los longevos ven sin cesar.»

अकुलानाम्of the low-born / of those without lineage
अकुलानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअकुल (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
कुलेin the family
कुले:
अधिकारण
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
भावम्rise / prosperity / state
भावम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
कुलीनानाम्of the noble-born
कुलीनानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootकुलीन (प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
कुलक्षयम्destruction of the family/lineage
कुलक्षयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकुलक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
संयोगम्union / meeting
संयोगम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
विप्रयोगम्separation / parting
विप्रयोगम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
चिरजीविनःlong-lived (people)
चिरजीविनः:
कर्ता
TypeNoun
Rootचिरजीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

बक उवाच

बक (Baka)