कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
तेनैव बालवेषेण श्रीवत्सकृतलक्षणम् | आसीन तं॑ नरव्याप्र पश्याम्यमिततेजसम्
tenaiva bālaveṣeṇa śrīvatsakṛtalakṣaṇam | āsīnaṃ taṃ naravyāghra paśyāmy amitatejasam, naraśreṣṭha rājan |
Vaiśampāyana dijo: «Oh tigre entre los hombres, oh el mejor de los hombres, oh Rey: cuando salí, volví a ver a aquel mismo niño, con el mismo aspecto infantil, sentado como antes en la rama de aquel baniano, el nyagrodha. Señalado con el auspicioso signo de Śrīvatsa y ardiendo con un esplendor inconmensurable, parecía contener misteriosamente el mundo entero en sí mismo—mostrando que lo divino puede habitar en la forma más sencilla y que la percepción humana se humilla ante la realidad cósmica.»
वैशम्पायन उवाच