Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

मलयं चापि पश्यामि पारियात्र च पर्वतम्‌ | एते चान्ये च बहवो यावन्त: पृथिवीधरा:,शूद्र तीनों द्विजातियोंकी सेवा-शुश्रूषामें लगे रहते थे। राजन! यह सब देखते हुए जब मैं उस महात्मा बालकके उदरमें भ्रमण करता आगे बढ़ा, तब हिमवान्‌, हेमकूट, निषध, रजतयुक्त श्वेतगिरि, गन्धमादन, मन्दराचल, महागिरि नील, सुवर्णमय पर्वत मेरु, महेन्द्र, उत्तम विन्ध्यगिरि, मलय तथा पारियात्र पर्वत देखे। ये तथा और भी बहुत-से पर्वत मुझे उस बालकके उदरमें दिखायी दिये। वे सब-के-सब नाना प्रकारके रत्नोंसे विभूषित थे। राजन! वहाँ घूमते हुए मैंने सिंह, व्याप्र और वाराह आदि पशु भी देखे

malayaṃ cāpi paśyāmi pāriyātraṃ ca parvatam | ete cānye ca bahavo yāvantaḥ pṛthivīdharāḥ ||

Vaiśampāyana dijo: «También contemplo la cordillera de Malaya y el monte Pāriyātra; y veo muchas otras montañas además—tantas como sostienen la tierra. Mientras me desplazaba dentro del vientre de aquel niño de gran alma, se me revelaron esas poderosas sierras, todas engalanadas con joyas diversas—mostrando cómo el mundo entero, con sus geografías sagradas, puede caber en un solo cuerpo prodigioso, y cómo la visión del vidente se ensancha mediante la resistencia y la observación atenta».

मलयम्Malaya (mountain)
मलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootमलय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पारियात्रम्Pāriyātra (mountain)
पारियात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपारियात्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
यावन्तःas many as
यावन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयावत्
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथिवीधराःearth-bearers (mountains)
पृथिवीधराः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीधर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Malaya (mountain range)
P
Pāriyātra (mountain)
P
pṛthivīdharāḥ (mountains as ‘earth-bearers’)

Educational Q&A

The verse emphasizes the vastness and sacred order of the world (mountains as ‘earth-bearers’) and frames it as an object of contemplative vision; endurance and attentive witnessing allow the narrator to perceive the cosmos even in an extraordinary, constrained situation.

The speaker narrates a marvel: while moving about inside the belly of a wondrous child, he beholds major mountain ranges—Malaya, Pāriyātra, and many others—suggesting a contained yet complete vision of the world’s geography.