Nārāyaṇopadeśa to Mārkaṇḍeya (Cosmic Self-Identification and Yuga Doctrine) | नारायणोपदेशः
ताक्ष्य उवाच न हि त्वया सदृशी काचिदस्ति विभ्राजसे ह्ृतिमात्र यथा श्री: | रूपं च ते दिव्यमनन्तकान्ति प्रज्ञां च देवीं सुभगे बिभर्षि,ताक्ष्यने पूछा--सुभगे! तुम्हारी-जैसी दूसरी कोई नारी नहीं है। तुम साक्षात् लक्ष्मीजीकी भाँति अत्यन्त प्रकाशमान दिखायी देती हो। तुम्हारा यह परम कान्तिमान् स्वरूप अत्यन्त दिव्य है। साथ ही तुम दिव्य प्रज्ञा भी धारण करती हो (इसका क्या कारण है?)
tākṣya uvāca | na hi tvayā sadṛśī kācid asti vibhrājase hṛtimātra yathā śrīḥ | rūpaṃ ca te divyam anantakānti prajñāṃ ca devīṃ subhage bibharṣi |
Dijo Tākṣya: «En verdad, no hay otra mujer comparable a ti. Resplandeces como Śrī (Lakṣmī) misma, y a una sola mirada cautivas el corazón. Tu forma es divina, de fulgor sin límite; y, oh afortunada, también portas una sabiduría digna de los dioses. ¿Cuál es la causa de ello—cómo has llegado a poseer tal esplendor y tal discernimiento?»
ताक्ष्य उवाच