Yugapramāṇa–Kaliyuga-lakṣaṇa–Pralaya-kathā
Markandeya’s Account of Yugas, Kali Signs, and Dissolution
“किसने इन दोनोंको महाराज पृथुके यज्ञमण्डपमें घुसने दिया है? ये दोनों जोर-जोरसे बातें करते और झगड़ते यहाँ किस कामसे खड़े हैं? उस समय परम धर्मात्मा एवं सम्पूर्ण धर्मोंके ज्ञाता कणादने सब सदस्योंको बताया कि ये दोनों किसी विषयको लेकर परस्पर विवाद कर रहे हैं और उसीके निर्णयके लिये यहाँ आये हैं" ।। अथाब्रवीत् सदस्यांस्तु गौतमो मुनिसत्तमान् | आवयोव्यद्वितं प्रश्न शूणुत द्विजसत्तमा:,तब गौतमने सदस्यरूपसे बैठे हुए उन श्रेष्ठ मुनियोंसे कहा--*श्रेष्ठ ब्राह्मणो! हम दोनोंके प्रश्षको आपलोग सुनें। अत्रिने राजा पृथुकी विधाता कहा है। इस बातको लेकर हम दोनोंमें महान् संशय एवं विवाद उपस्थित हो गया है।” यह सुनकर वे महात्मा मुनि उक्त संशयका निवारण करनेके लिये तुरंत ही धर्मज्ञ सनत्कुमारजीके पास दौड़े गये। उन महातपस्वीने इनकी सब बातें यथार्थरूपसे सुनकर उनसे यह धर्म एवं अर्थयुक्त वचन कहा --
atha abravīt sadasyāṁs tu gautamo munisattamān | āvayor vyadvidaṁ praśnaṁ śṛṇuta dvijasattamāḥ |
Entonces Gautama se dirigió a los eminentes sabios sentados como miembros de la asamblea: “Oh mejores de los brahmanes, escuchad la cuestión que ha surgido entre nosotros dos. Atri ha declarado que el rey Pṛthu es el ‘Vidhātā’ (el Ordenador/Creador). Sobre este punto ha nacido entre nosotros una gran duda y disputa.” Al oírlo, los grandes sabios se apresuraron hacia Sanatkumāra, conocedor del dharma, para disipar la incertidumbre; y el asceta, tras escuchar con atención, pronunció palabras fundadas en la rectitud y en la razón.
गौतम उवाच
When a doctrinal or ethical doubt becomes contentious, it should be taken to qualified, dharma-knowing authorities and examined through disciplined inquiry rather than loud quarrel; truth is approached through respectful debate and proper adjudication.
Two disputants have entered King Pṛthu’s sacrificial assembly arguing loudly; Gautama formally presents the contested point—Atri’s statement that Pṛthu is ‘Vidhātā’—to the assembled sages, who then seek a definitive resolution from Sanatkumāra.