Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhīmasena’s Capture by the Serpent and Nahūṣa’s Self-Disclosure (भीमसेन-भुजङ्गग्रहणं नहुषोपाख्यानप्रस्तावः)

समाक्रान्ता मही पद्धयां समकम्पत सद्रुमा क्षुभिता: सरितश्वैव तथैव च महोदधि:,महातेजस्वी अर्जुन पहले तो विधिपूर्वक स्नान करके शुद्ध हुए। फिर न्रिनेत्रधारी भगवान्‌ शंकर और इन्द्रको नमस्कार करके उन्होंने वह अत्यन्त तेजस्वी दिव्य कवच धारण किया। तत्पश्चात्‌ वे पृथ्वीरूपी रथपर आरूढ़ हो बड़ी शोभा पाने लगे। पर्वत ही उस रथका कूबर था, दोनों पैर ही पहिये थे और सुन्दर बाँसोंका वन ही त्रिवेणु (रथके अंगविशेष)-का काम देता था। तदनन्तर महाबाहु कुन्तीनन्दन अर्जुनने एक हाथमें गाण्डीव धनुष और दूसरेमें देवदत्त शंख ले लिया। इस प्रकार वीरोचित वेशसे सुशोभित हो उन्होंने क्रमश: उन दिव्यास्त्रोंको दिखाना आरम्भ किया। जिस समय उन दिव्यास्त्रोंका प्रयोग प्रारम्भ होने जा रहा था, उसी समय अर्जुनके पैरोंसे दबी हुई पृथ्वी वृक्षोंसहित काँपने लगी। नदियों और समुद्रोंमें उफान आ गया

samākrāntā mahī padhyāṃ samakampata sadrumāḥ | kṣubhitāḥ saritaś caiva tathaiva ca mahodadhiḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: Cuando Arjuna asentó sus pies sobre la tierra, el suelo tembló junto con sus árboles; los ríos se agitaron, y aun el gran océano se encrespó del mismo modo. La escena subraya la potencia sobrecogedora, capaz de sacudir el mundo, del poder sancionado por lo divino cuando un héroe disciplinado está por emplear armas celestiales—poder que debe regirse por la contención y el recto propósito.

समाक्रान्ताbeing pressed/overstepped
समाक्रान्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाक्रान्त (सम्+आ+क्रम्)
FormFeminine, Nominative, Singular
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
पद्ध्याम्by (his) two feet
पद्ध्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपद्
FormNeuter, Instrumental, Dual
समकम्पत्trembled
समकम्पत्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect, 3rd, Singular
सद्रुमाwith trees
सद्रुमा:
Karta
TypeAdjective
Rootस-द्रुम (द्रुम)
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षुभिताःagitated, in turmoil
क्षुभिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुभित (क्षुभ्)
FormFeminine, Nominative, Plural
सरितःrivers
सरितः:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथैवlikewise
तथैव:
TypeIndeclinable
Rootतथा+एव
and
:
TypeIndeclinable
Root
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-उदधि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
E
Earth (Mahī)
T
Trees (Druma)
R
Rivers (Saritaḥ)
O
Ocean (Mahodadhi)

Educational Q&A

Extraordinary power—especially divinely obtained power—creates vast consequences and therefore demands self-control and dharmic intention; the cosmic trembling functions as a reminder that such force is not ordinary and must not be used lightly.

As Arjuna is about to display or employ celestial weapons, the very earth beneath his feet shakes; trees quiver, rivers swell, and the ocean heaves—an omen-like depiction of the magnitude of the impending divine martial energy.