हिरण्यपुरवर्णन–रौद्रास्त्रप्रयोगः
Hiraṇyapura Described and the Deployment of the Raudra Weapon
रथं तं तु समाश्शलिष्यः प्राद्रवद् रथयोगवित् | त्रासयन् रथघोषेण तत् पुरं समुपाद्रवत्,औरोंकी तो बात ही क्या है, वहाँ भयानक वायु भी पथ-भ्रान्तकी भाँति भटकने लगती है। वायुका वह चक्कर काटना अद्धुत-सा प्रतीत हो रहा था। इस प्रकार अत्यन्त वेगशाली जलराशि महासागरको देखकर उसके पास ही मैंने दानवोंसे भरा हुआ वह दैत्यनगर भी देखा। रथ-संचालनमें कुशल सारथि मातलि तुरंत वहाँ पहुँचकर पातालमें उतरे तथा रथपर सावधानीसे बैठकर आगे बढ़े। उन्होंने रथकी घर्घराहटसे सबको भयभीत करते हुए उस दैत्यपुरकी ओर धावा किया
rathaṁ taṁ tu samāśliṣyaḥ prādravad rathayogavit | trāsayan rathaghoṣeṇa tat puraṁ samupādravat ||
Aferrándose a aquel carro, el experto en el arte de conducir se lanzó hacia delante. Con el estruendo del carro sembró el terror, y arremetió contra aquella ciudad.
अजुन उवाच
The verse highlights disciplined skill (yoga) applied to decisive action: mastery of one’s craft, steadiness under pressure, and purposeful courage when approaching danger.
A chariot-driving expert takes firm hold of the chariot and rushes forward, using the chariot’s loud rumble to frighten others as he charges toward a fortified city (a hostile stronghold in the surrounding episode).